楚辞全文及翻译
1、楚辞在线阅读及翻译
(1)、异国取经,求博学而兼容;航海货茶,送健康与安闲。唐诗宋词,华章注盛;楚辞汉赋,杂记焕然。
(2)、鹈鴂(tíjué):鸟名,即伯劳。一说杜鹃。
(3)、《昌谷北园新笋四首其二》是一首咏物诗。从头至尾写竹,却又无处没有诗人自己的面目精神在。竹的愁颜宛如人的愁颜,竹的哀情也与人的哀情相通。写竹又似写人,其旨趣在有意无意之间,扑朔迷离,使人捉摸不定,然而风神高雅,兴寄深微,远非一般直抒胸臆的诗篇可比。
(4)、天体轴绳系在哪里?天极不动设在哪里?八柱撑天对着何方?东南为何缺损不齐?平面上的九天边际,抵达何处联属何方?边边相交隅角很多,又有谁能知其数量?天在哪里与地交会?黄道怎样十二等分?日月天体如何连属?众星在天如何置陈?太阳是从旸谷出来。止宿则在蒙汜之地。打从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?
(5)、匡机极运兮不中,来将屈兮困穷。余深愍兮惨怛,愿一列兮无从。乘日月兮上征,顾游心兮鄗酆。弥览兮九隅,彷徨兮兰宫。芷闾兮药房,奋摇兮众芳。菌阁兮蕙楼,观道兮从横。宝金兮委积,美玉兮盈堂。桂水兮潺湲,扬流兮洋洋。蓍蔡兮踊跃,孔鹤兮回翔。抚槛兮远望,念君兮不忘。怫郁兮莫陈,永怀兮内伤。
(6)、渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:
(7)、(译文)我展开衣襟跪地诉说衷情啊,很清楚我已经获得中正之道。驾起白龙乘上凤车啊,乘长风我急速向天空飞去。早晨我从苍梧山出发啊,晚上我已到达昆仑山的悬圃。本想在神灵住处稍作停留啊,怎奈落日匆匆天将暮。我令羲和止鞭停车啊,不要向崦嵫山急忙靠近。前面的道路又长又远啊,我将上天下地寻求知音。让白龙马在咸池饮水啊,把马缰绳系在扶桑树上。折一枝若木枝阻挡太阳啊,让它暂且在这里自由徘徊。命望舒在前面为我开路啊,令飞廉在后面紧紧跟上。凤凰在前面为我戒备啊,雷师却告诉我未备全行装。我命令凤凰高高飞腾啊,日夜兼程不停飞行。旋风聚集紧相追随啊,率领着云霞彩虹前来相迎。云霓乱纷纷忽离忽合啊,色彩斑斓上下飘忽翻腾。我让天帝的门卫把天门打开啊,他却倚着天门看着我一动不动。天色昏暗时间已晚啊,我系结着幽兰站在门外久等。世道混浊善恶不分啊,总喜欢掩盖美好嫉妒贤能。
(8)、纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。
(9)、把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
(10)、纵然不懂命理,读罢此文,依然收益良多,毕竟命理即事理,万公文采斐然,酣畅淋漓,此文可当作散文来读~
(11)、听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。
(12)、世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?
(13)、惟其纷糅而将落兮,恨其失时而无当。想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。
(14)、岁忽忽而遒尽兮,恐余寿之弗将。岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。
(15)、屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反,翼幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。然终无可奈何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。此不知人之祸也。《易》曰:“井泄不食,为我心恻,可以汲。王明,并受其福。”王之不明,岂足福哉!
(16)、窃悲夫蕙华之曾敷兮,纷旖旎乎都房。暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。
(17)、坎廪兮贫士失职而志不平,坎坷啊贫士失官心中不平。
(18)、楚怀王被扣留在秦国期间,他的长子顷襄王即位。顷襄王任命他的弟弟子兰为令尹。楚国都归咎子兰,因为是他鼓动怀王到秦国去而被扣留在那里的。屈原也同样痛恨他。但是,他虽然已被流放在外,却还眷恋楚国,心里惦记着怀王,念念不忘地要返回朝廷。他盼望着怀王有幸能醒悟过来,庸俗的风气能彻底改变。他盼望怀王能够活着回来,国家从此振兴起来,心中反反复复地思虑着这些事情,所以在他的一篇诗作之中,曾再三地表达这种情感。然而,终于无可奈何,他也因此未能返回朝廷。从屈原的经历也可以看出怀王最终没有醒悟过来。君主不论是恩笨的,还是聪明的;贤明的,还是不贤明的:没有不想得到忠臣来帮助自己的,也没有不想提拔贤才来辅佐自己的。然而,国破家亡的事例相继地出现,而圣明的君主和安定的国家好几代也见不到,因为所谓的忠臣并不忠,而所谓的贤人并不贤啊:楚怀王因为不了解忠臣的职守,所以才在宫内被郑袖迷惑,在外朝被张仪欺辱,疏远屈原而轻信上官大夫、令尹子兰,从而军队被打败,土地被削去,丢失了六个郡,自己也被扣留而死在秦国,成为天下人的笑柄。这就是他不能识别人而招致的灾祸啊。《易》说:“井淘干净了,却没有人来喝井水,使我心中悲哀,因为它是供人汲取饮用的。君王贤明了,天下人就都能得福。”如果君王不贤明呢,难道还能有福分吗?
(19)、反本:追思根本。反,通“返”。惨怛(dá达):忧伤。
(20)、心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。
2、楚辞全文翻译及鉴赏内容及目录
(1)、岁忽忽而遒尽兮,老冉冉而愈弛。一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。
(2)、请问远古开始之时,谁将此态流传导引?天地尚未成形之前,又从哪里得以产生?明暗不分浑沌一片,谁能探究根本原因?迷迷蒙蒙这种现象,怎么识别将它认清?白天光明夜晚黑暗,究竟它是为何而然?阴阳参合而生宇宙,哪是本体哪是演变?天的体制传为九重。有谁曾去环绕量度?这是多么大的工程。是谁开始把它建筑?
(3)、Isoughtth’ancestralVoicetoeasemyWoe.//Alas,howonesoproudcouldsinksolow!//TobarbarousSouthIwentacrosstheStream;//BeforetheAncientIbeganmyTheme:
(4)、第一节 叠词、“兮”字、溆浦方言的音律表达
(5)、悟过改更,我又何言?吴光争国,久余是胜。何环穿自闾社丘陵,爰出子文?吾告堵敖以不长。何试上自予,忠名弥彰?
(6)、人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。
(7)、本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?
(8)、巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。
(9)、我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
(10)、天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
(11)、乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
(12)、心怵惕而震荡兮,何所忧之多方。心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?
(13)、驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。
(14)、(译文)想信从灵氛的吉卦啊,可心里犹豫决心难下。巫咸将在今晚降神啊,我备好香椒精米去邀请他。众神遮天盖地一齐降临啊,九疑山诸神纷纷前来接驾。神光闪闪显示着灵异啊,巫咸告诉我君臣遇合的古话。说:“努力上天下地去寻找啊,去寻找政治主张一致的同道。夏禹商汤认真访求贤臣啊,终找到伊尹皋陶君臣协调。如果你内心真正美好啊,又何必托媒人去作介绍?傅说在傅岩操筑垒墙啊,武丁重用他毫不疑惑。吕望在朝歌曾做过屠夫啊,碰上周文王被举用位显官高。宁戚夜半喂牛叩角高歌啊,齐桓公听了请他辅佐当朝。趁着你年岁还没有衰老啊,还有充足的时光施展怀抱。怕只怕杜鹃叫得太早啊,到那时使百花凋零香消。”为什么玉佩那么高贵美好啊,众人埋没它不让它光彩四耀?这些小人根本不讲诚信啊,都嫉妒它要把它摧残毁掉。时世纷乱变化无常啊,久留这里又有何必要?兰草白芷都变得失去了馨香,荃草蕙草也都变质化为茅草。为什么往日的香花芳草啊,今日里全都成了野艾臭蒿。难道是有别的什么缘故吗?不好修沽是它们的祸根殃苗!我本以为兰草可以依靠啊,谁知它华而不实徒有其表。抛弃了它的美德追随世俗啊,挤进群芳的行列硬充芳草。椒兰专横谄谀傲慢狂妄啊,栎籽又要钻进香囊冒充香料。既然一心钻营往上爬啊,又怎能振发香气芬芳四飘?本来世道习俗就是上行下效啊,又有谁能够不发生变异?看椒兰都变成了这样啊,更何况是揭车和江离?只有我的佩饰可宝贵啊,它的美质却一直被抛弃。但它香气浓郁丝毫不减啊,芬芳的清香至今没有消失。步伐和着玉佩的节拍自取乐啊,我姑且浪游四方再把美女寻觅。趁着我的佩饰正当盛美啊,我上天下地四处观察游历。
(15)、时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
(16)、我虔诚恭敬紧跟着你,把天帝权威带到九州上。
(17)、苍天哀怨神灵怒气迸发,将士阵亡尸横荒野山下。
(18)、我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。
(19)、Heavenaugustwasfairandsquare,oh!//Itgavetoministerstheirdue.//Onlythesageswereemployedthere,oh!//Theymightruleo’erthelandinview.
(20)、只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
3、楚辞全集305篇及翻译
(1)、(注释)①相:看;观察。②延伫:长久站立。③皋:水边之地。兰皋:生有兰草的水边之地。④椒丘:长有椒树的山丘。⑤进:指仕进。⑥初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。⑦芰(jì):菱叶。⑧集:聚集。芙蓉:荷花。⑨已:罢了;算了。⑩信芳:真正芳洁。岌岌:高耸的样子。陆离:长长的样子。杂糅:掺杂集合。昭质:光明纯洁的品质。游目:纵目眺望。四荒:四方极远之地。缤纷:非常美好的样子。弥章:更加显著。章:同“彰”,显著。体解:肢解,犹言粉身碎骨。惩:悔戒。
(2)、愿寄言夫流星兮,羌倏忽而难当。愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。
(3)、为了便于记忆把握,也可把全诗分为十个相连贯的独立故事:
(4)、《楚辞》是西汉刘向把屈原的作品及宋玉等人“承袭屈赋”的作品编辑而成的一部诗歌总集,它作为我国积极浪漫主义诗歌创作的源头,对后世文学影响深远。
(5)、心中愤懑郁结不能陈诉,永久的怀念呀内心悲伤。
(6)、她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。
(7)、无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春。没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。
(8)、一阴一阳啊变幻莫测,我做的事啊众人怎知详。
(9)、汉代一般称“楚辞”为赋,这是不十分恰当的。“楚辞”和汉赋,体裁截然不同,前者是诗歌,后者是押韵的散文,它们的句法形式、结构组织、押韵规律都是两种不同的范畴。再从音乐的关系上看,虽然都是不歌而诵,但汉赋同音乐的距离比“楚辞”更远些。
(10)、既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”
(11)、我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。
(12)、(2)推行美政的必要性。9至18共10行;
(13)、澹容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。
(14)、恭承嘉惠兮,俟罪长沙;侧闻屈原兮,自沉汨罗。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔极兮,乃殒厥身。呜呼哀哉!逢时不祥。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔。闒茸尊显兮,谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷兮,谓跖、蹻为廉;莫邪为钝兮,铅刀为銛。吁嗟默默,生之无故兮;斡弃周鼎,宝康瓠兮。腾驾罢牛,骖蹇驴兮;骥垂两耳,服盐车兮。章甫荐履,渐不可久兮;嗟苦先生,独离此咎兮。
(15)、《九辩》继承了屈原以诗抒情志、叙经历、叹遭际的特点,而其中表现出的忧国忠君的情感和坚守节操的品格也与屈原作一脉相承。《九辩》全篇九章,悲秋和思君主题贯穿始终。宋玉的悲秋情绪虽是有感于个人遭遇而发,但与时代强大的催化作用是分不开的;因而宋玉的悲感虽是属于他个人的,但从中反映出的社会状况以及对时世的忧思仍具有很强的时代感。
(16)、桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。
(17)、屈原至于江滨,被发行吟泽畔。颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不?其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以晧晧之白而蒙世俗之温蠼乎!”
(18)、乘驾日月飞上朗朗天空,顾念追思周代丰都镐京。
(19)、方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。
(20)、傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?国家庄严不复存在,对着上帝有何祈求?伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?楚国勋旧军中殉国,国势如何能够久长?悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?吴王阖庐与楚争国,我们久已被他战胜!
4、楚辞全文及翻译对照
(1)、菌桂掩亭阁蕙草饰高楼,观道纵横交错密织如网。
(2)、焉有石林?何兽能言?焉有虬龙,负熊以游?雄虺九首,鯈忽焉在?何所不死?长人何守?靡蓱九衢,枲华安居?灵蛇吞象,厥大何如?
(3)、老神龟在岸边跳跃爬行,美孔雀白仙鹤回转飞翔。
(4)、《天元神趣经》有人也说是万公所述,也有传统是《巫咸撮要》的另一个名字。但到底是出处于何方,暂无从考证。不述。
(5)、本书是王泗原先生就1954年出版的《离骚语文疏解》增订而成,对全部《楚辞》进行了校订和解释。先校勘,次辨韵,次释义,用语法、训诂、古音、文字、校勘的方法,从语法角度作训诂,辨正字音的讹误,阐释篇章字句意义,决嫌疑,明是非。如运用故楚旧地的江西吉安、安福、永新、莲花一带的原存方言,解释楚辞的“羌”字,解决了东汉王逸以后历代学者未能正确解释的问题,受到了学术界的赞扬。