中国的莎士比亚是谁
1、中国的莎士比亚到底是谁
(1)、*2米以下儿童凭票入场(一人一票,儿童须凭票进场,区域座位不互通,请对号入座)。
(2)、现在共有三种模式把中国和莎士比亚结合起来。
(3)、关于莎士比亚其人其作的书籍可谓数不胜数,但有一点似乎人们提及的不多,那就是莎翁与中国的关系。
(4)、有评论家将他与莎士比亚比肩,称金庸为300年来中国文坛最伟大的“讲故事的人”。
(5)、作为莎剧的首次译介,本土化或归化的翻译策略是意料之中的选择,而译者对于原作文体的介绍却相当耐人寻味。根据《叙例》的介绍:“是书原系诗体,经英儒兰卜行以散文,定名曰TalesFromShakespeare,兹选译其最佳者十章,命以今名。”又称:“是书为英国索士比亚(Shakespeare,千五百六十四年生,千六百一十六年卒)所著。索氏乃绝世名优,长于诗词。其所编戏本小说,风靡一世,推为英国空前大家。译者遍法、德、俄、意,几于无人不读。而吾国近今学界,言诗词小说者,亦辄啧啧称索氏。然其书向未得读,仆窃恨之,因亟译述是篇,冀为小说界上,增一异彩。”(1)
(6)、TheshrinehalltotheMinister,wherecanitbefound?—outsidethewallsofBrocadeCity,wherethecypresstreestandsdense.
(7)、Halfhidingthestairs,sapphiregrassestakeonthecolorsofspring, yelloworiolesbeyondtheleavesgivefinenotesfornaught.
(8)、Asthenightdrewon,thesoundoftalkingstoppedandIseemedtohearsobbingchokedback.
(9)、莎士比亚,放之四海而皆准。中国元曲,放之四海而不准。
(10)、在亚马逊网站上,英译本《射雕英雄传》被称作为“中国的《指环王》”,“每一位中国读者都乐在其中几十年”。
(11)、原野上,戴着镣铐的仇虎从囚车上跳下来。他砸开脚铐,准备找害死父亲的焦阎王报仇,却发现焦阎王已死,昔日的恋人金子也嫁给了焦阎王的儿子——自己的朋友大星。大星爱金子却又惧怕母亲,瞎眼的焦母心狠手辣,对金子异常狠毒。仇虎突然出现令焦母十分不安。深夜,仇虎潜入金子房中,表示复仇后就带她远走高飞。这时,大星回到家,焦母要他用家法拷打金子,正在他进退两难时,仇虎大模大样地闯进来,大星与仇虎对饮,不久烂醉如泥。仇虎以为大星和焦母要加害自己,杀死了软弱的大星。
(12)、西班牙先锋报报道称,他的小说有很多追随者,就像是中国的《圣经》。
(13)、《罗密欧与朱丽叶》剧照,导演:Redha/GillesAmado,2002(法国)
(14)、关汉卿(约1220年──1300年),号已斋。汉族,解州人(今山西省运城),与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。关汉卿位于“元曲四大家”之首,是元杂剧的奠基人,被称为中国的“莎士比亚”。他一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。
(15)、公益票价:30/60/90/120/150元
(16)、值得玩味的,是译者所说“戏本小说”一词,也很有可能是受了梁启超的影响。梁启超所提出的“小说界革命”,其概念范畴之“界”实际同时纳入了小说和戏剧。“诗界”“文界”主要见于韵文和散文之别,而小说和戏曲可以归于一“界”,两者都被诗文传统所轻视,也均有通俗易懂的特点,因而在梁启超看来,同样具备作为启蒙工具的重要作用。在《劫灰梦传奇》中,梁启超曾借主人公杜撰之口明确提出了写作戏剧醒世救国的文学主张:
(17)、(1)施蛰存:《中国近代文学大系,1840-1919:翻译文学集》第3卷,上海:上海书店1991年版,第171页。
(18)、(2)梁启超:《劫灰梦》,阿英编:《晚清文学丛钞·传奇杂剧卷》下册,北京:中华书局1962年版,第688页。
(19)、1988年9月24日,百年难遇火星“大冲”开始。这是过去一个多世纪以来,人类在地面上观测这颗神秘行星的最佳时机。
(20)、Thestatebroken,itsmountainsandriversremain, thecityturnsspring,deepwithplantsandtrees.
2、中国的莎士比亚是谁,代表作
(1)、莎士比亚碰不得。研究莎士比亚的书早已成了图书馆,永远发掘不完。其实真正伟大的作品,没有什么好评论的,评论不过是喝彩。那年希腊雕刻来纽约展览,我看了,哑口无言。看不完的呀,我又不能躺下。躺下,尽看,也看不完。
(2)、FortheHeyangconscriptiontoanswerthecrisis, Icanstillpreparetheirmorningmeals.
(3)、用来表述文化现代性的修辞策略也明确了“新女性”的转型。第四章分析了21世纪30年代和40年代的自然主义戏剧和默片里面的女性与城市精英在建构莎士比亚的实用性中的作用。这些作品中都留下了性别等级变化的痕迹、对西方影响的焦虑;在此过程中,它们都忽略了种族问题,而这一点恰恰是英国人和欧洲人在表演和评论《威尼斯商人》等戏剧作品时的重要特征。新女性运动在建构城市中心与中国的世界中心主义的过程中起着举足轻重的作用,并直接影响了他们对莎士比亚笔下的女性形象的看法。原本指向莎士比亚不太明朗的西方价值观的目的被人们对城市中心的国际性特征日益增长的兴趣所取代,从而又引出了历史性的问题。第五章通过比较研究焦菊隐执导的、1942年孔庙中的《哈姆雷特》演出,巫宁坤于“文革”期间在劳改农场对《哈姆雷特》的解读,还有中苏联合表演的、据称与政治无关的《无事生非》(1957年首演,1961年、1979年重演),揭示现代主义和历史主义之间复杂的相互影响。上述例子表明,当地化和阅读场所在阐释中国历史和莎士比亚的过程中发挥着很大的作用。在上述的中苏合作中,虽说苏联拍摄《李尔王》、《哈姆雷特》等莎剧电影的传统的影响不甚明显,不过,斯坦尼斯拉夫斯基式的方法和苏联的观念意识帮助中国的戏剧艺术家们找到了一种安全的文本形式。
(4)、俄罗斯Regnum通讯社报道金庸去世,称其为“文坛巨匠陨落”。
(5)、值得一提的是,杜甫诗歌全集的英语全译本于2016年出版(The PoetryofDuFu《杜甫诗集》)。这一庞大的工程由著名汉学家宇文所安(StephenOwen)历经八年的埋头耕耘完成,收录了杜甫近1400首尚存于世间的诗作、3000页、共六卷、重九磅,是学界关于杜甫作品第一次完整的英文翻译。
(6)、《牡丹亭》甫写毕,有娄江女子俞二娘读后,大感动,病而死。杭州有美女冯小青,郁郁而死。有诗曰:
(7)、《雷雨》是在“没有太阳的日子里的产物”,“那个时候,我是想反抗的。因陷于旧社会的昏暗、腐恶,我不甘模棱地活下去,所以我才拿起笔。《雷雨》是我的第一声呻吟,或许是一声呼喊。”(《曹禺选集·后记》)又说“写《雷雨》是一种情感的迫切的需要”,“仿佛有一种情感的汹涌的流来推动我,我在发泄着被压抑的愤懑,毁谤着中国的家庭和社会。”(《雷雨》序)
(8)、从建院至今,天津人民艺术剧院演出的剧目深受广大观众的喜爱和各级领导的肯定,打造艺术精品的意识已融入剧院每个人的血液。几代人的拼搏,几代人的努力,今天的天津人艺人才济济、硕果累累。一部《雷雨》久演不衰,令观众荡气回肠,流连忘返;一部《钗头凤》至今让人传颂,扼腕叹息。近年涌现的众多优秀剧目,更是特色鲜明,好评如潮,享誉大江南北。历年佳作不胜枚举,从荣获的奖项中可窥一斑,如“五个一工程”奖、文华新剧目奖、话剧金狮奖、国家舞台艺术精品工程提名剧目、话剧新剧目交流演出优秀剧目奖,以及个人单项奖如:梅花奖、金狮奖、白玉兰奖等,并多次荣获国家级各类演出评比活动的众多奖励。
(9)、*此场演出结束后,可凭当日演出票根免费领取八喜冰淇淋一份。
(10)、汤显祖(1550—1616),中国明代戏曲家、文学家。字义仍,号海若、若士、清远道人。汉族,江西临川人。出身书香门第,早有才名,他不仅于古文诗词颇精,而且能通天文地理、医药卜筮诸书。
(11)、主演:张艳秋、李阳、王世文、刘景范、甘雨等
(12)、万历臧氏刊本《紫钗记》(上)、《牡丹亭》(下左)、《南柯记》(下中)、《邯郸记》(下右)。
(13)、我说,这是女子的“维特之烦恼”。我欣赏另外一种传说:《牡丹亭》试演时,当时有玉兰树久不开花,丝竹管弦起时,满树齐开花——这种传说,真的,也好,假的,也好。
(14)、哈姆雷特是个悲观主义者,但却是享乐主义者,是个思想者,不肯行动,觉得“我在思想里已做过一回了”。一个思想过度的人,行动非常软弱。
(15)、许多人不死,拖拖拉拉活下去,因为在思想上已经死过了。我要是续写《红楼梦》,会让贾宝玉拖拖拉拉活下去。
(16)、汤显祖(1550年9月24日—1616年7月29日),江西临川人,字义仍,号海若、若士、清远道人,中国明代戏曲家、文学家。祖籍临川县云山乡,后迁居汤家山(今抚州市)。
(17)、1910年9月24日,一个名叫万家宝的孩子诞生于天津。1934年,他以曹禺的笔名发表了剧作《雷雨》,此后又创作或改编了《日出》、《原野》、《北京人》、《家》等优秀剧作,这些剧作脍炙人口,成为经典,具有经久不衰的艺术魅力,不仅被译成英、法、俄、德、意、日、韩、蒙古、西班牙、阿拉伯等多种语言,而且在各个剧院和中外舞台常演常新。其戏剧还被改编为电影、电视剧、舞剧、歌剧、京剧、地方曲艺等多种艺术形式。
(18)、身心俱受压抑的太守之女杜丽娘游园中入梦与风雅文士柳梦梅相遇,并得成云雨之欢。梦醒后的杜丽娘惆怅难安,“情不知所起”而相思成疾,病体难愈终至香消玉殒。
(19)、在中国现代文学史上,一些名噪一时的作品逐渐归于沉寂,而曹禺的戏剧却越来越凸显其文化传播力和影响力,而他也被称为中国的“莎士比亚”。
(20)、“一是以‘曲’为本位,将戏曲作为一种以‘乐府气味’为主导的‘曲’的创作而理解与评价;二是以‘传奇’为本位,将戏曲作为一种具有与小说意义相同的‘故事’而理解与评价。”(26)
3、中国的莎士比亚是谁的后代
(1)、“临川四梦”是临川派文学的经典名作,指汤显祖的《牡丹亭》《紫钗记》《邯郸记》《南柯记》四剧的合称。前两个是儿女风情戏,后两个是社会风情剧。
(2)、1948年9月,解放战争进入第3年,人民解放军同国民党军队进行战略决战的时机已经到来。当时济南位于津浦路、胶济路的交汇点,是连接华东、华北的战略要地,拿下济南对战局至关重要。为此,经过深思熟虑和周全部署,华东野战军根据中央军委和毛主席确定的“攻济打援”的作战方略,发起济南战役。
(3)、他通过不同角色而呈现多元的社会处境,借着不同的口吻说出世态人情的各种面貌。他所著的“临川四梦”,一梦更比一梦绮。
(4)、早期写喜剧,中期写历史剧,晚年写他深刻的悲剧。悲剧中又有喜剧的分子,他以为悲喜是一起的(中国的绍兴戏叫做苦剧,一苦到底,带好手帕去哭)。他最后的七年八年,安详而醇熟。他自己知道使命告终,地位永恒。可惜谁也没有对他说过:威廉,你是仅次于上帝的人。
(5)、莎士比亚,值得讲四小时、八小时……但这是文学史通论,只能以后慢慢来,准备足够,下功夫,才能讲。
(6)、舞台的意象同样丰富多彩:浩淼的原野,铺满黄金的理想仙境,黑暗迷茫的森林,通向远方的铁轨,梦魇一般挥之不去的鬼魂,表现了曹禺先生心灵深处更多有待体味、有待阐释的复杂思想。
(7)、《奥赛罗》(Othello),男主角代表爱,忠诚,嫉妒;黛丝德蒙娜代表纯真善良,另一家伙,伊阿古,代表恶。黛丝德蒙娜当众辩白爱英雄一段,非常精彩。伊阿古说坏话的技巧之高超啊,黛丝德蒙娜至死不明真相,死而无怨(瓦格纳少时写悲剧,发现全部杀光了,只好鬼魂上场)。爱与死是最接近的,最幸福与最不幸的爱,都与死接近。
(8)、汤显祖的时代,是距今四百年前的晚明,当时社会风气视戏曲为小道,而社会精英的主要精力则投放在唐诗宋词、唐宋古文之上。
(9)、才子李益元宵夜赏灯,遇才貌俱佳的霍小玉,两人一见倾心,随后以小玉误挂梅树梢上的紫钗为信物,喜结良缘。
(10)、安(白)鲍姑娘,真感激你。你真可算得冰雪聪明了!(17)
(11)、稿件要求原创首发,文责自负。请勿一稿两投。稿件发表后,即付薄酬。
(12)、莎士比亚的作品,无为。剧中也有好人坏人,但他关心怎么个好法,怎么个坏法,所以他伟大。人性,近看是看不清的,远看才能看清。人间百态,莎士比亚退得很开。退得最远最开的,是上帝。莎士比亚,是仅次于上帝的人。
(13)、腾讯视频中《牡丹亭》片段不多,此为“游园惊梦”片段,魏春荣饰杜丽娘,不是特别清晰。
(14)、1959年9月24日,人民大会堂建成。作为新中国成立十周年首都“十大建筑”之首,人民大会堂工程结构之复杂、建设标准之高、工艺之多、施工速度之快,堪称当时国内之最。
(15)、我们要讲人物。构成文学史,不过是几个文学家;构成美术史,不过几个美术家而已。
(16)、公益票价:30/60/90/120/150元
(17)、先看《罗密欧与朱丽叶》(RomeoandJuliet)。后人再写少男少女,写不过莎士比亚了!在伟大的作品前痛感绝望,真是快乐的绝望!阳台下罗密欧偷听朱丽叶的独白,之后的幽会,对白,黎明分别时的对话,是全剧的精华,凌绝千古。把朱丽叶定在十四岁,就定得好。两家世仇因是几代相传,忘记了,然而到少男少女殉情后,才见真情,两家明白不能再仇恨了。
(18)、来稿请以WORD格式和PDF格式发送到投稿邮箱:fujianshidaxidu@1com
(19)、9月24日凌晨,人民解放军攻克了有10万国民党重兵防守的山东省省会济南,开创了人民解放军攻占大城市的先例,拉开了全国解放战争战略决战的序幕。
(20)、汤剧的意义是,情真,可以只是梦见,情痴,死人可以复活。五十五出中,以《惊梦》、《写真》、《魂游》、《幽媾》、《冥誓》、《回生》诸出为精华。古代中国少女的情感总是抑郁不宣,汤显祖大胆而细腻地呈现,故历来少女爱读《牡丹亭》。
4、中国的莎士比亚是谁?东方的莎士比亚是谁?
(1)、《牡丹亭》有五十五出,写杜丽娘和柳梦梅的恋爱。南安太守杜宝,假称杜甫后代,有女儿丽娘待嫁。春日午后丽娘在花园玩,回房后春悃,睡着,梦中见书生柳梦梅,托为柳宗元的后代,两人恋爱婚好。醒来后得相思病,丽娘自觉好不了,就画自画像(古人画像都不像的),画完就死了。
(2)、主演:甘雨、温丽琴、罗军、朱逸萱、周航、王世文、牛颢霖等
(3)、莎士比亚写遍欧洲各国,中国人写不到外国去。莎士比亚心中的人性,是世界性的,中国戏剧家就知道中国人?中国人地方性的局限,在古代是不幸,至今,中国人没有写透外国的。鲁迅几乎不写日本,巴金吃着法国面包来写中国。当代中国人是中国乡巴佬。中国人爱说“守身如玉”,其实是“守身如土”。
(4)、(17)包天笑:《女律师》,《女学生》1911年第2期,第110页。
(5)、最伟大的戏曲家,是汤显祖。他应该成为中国的莎士比亚,可惜没有成。另有郑若庸、屠隆、梁辰鱼、张凤翼、王世贞、沈璟、陆采、徐复祚、梅鼎祚、汪廷讷。后又有阮大铖、尤侗、李渔、李玉。
(6)、这些剧作不但为中国人民所喜爱,而且已传播到英、日、德、俄等很多国家,被视为世界戏剧艺术的珍品。
(7)、在《钏影楼回忆录》中,包天笑解释了当时翻译的背景:“那个时候,现代所称为话剧的那种新戏,已经流行到中国来了。我们在日本的留学生,也在东京演剧,上海男女各学校,每逢什么节日、纪念日、学生们也常常在演剧,这个风气已经是大开了。我记得第一年,我给他们编导的一个故事,名曰‘女律师’。”(16)可见,包天笑在编写《女律师》的时候,有意识地顺应了当时新剧的风气,采用了以台词对白而非词曲演唱推动情节发展的方式来编剧,台词虽有少量文言语言现象残留,但总体晓白通畅,算得上是相当通俗生动的白话文。以剧终假扮律师的Portia揭晓自己真实身份的几句对白为例:
(8)、宇文所安说:“我们不仅有但丁,有莎士比亚,还有杜甫。这些诗人创造了评判伟大诗歌的标准。”
(9)、曹禺(1910年9月24日—1996年12月13日),原名万家宝,字小石,小名添甲,汉族,祖籍湖北潜江,出生于天津一个没落的封建官僚家庭,中国杰出的现代话剧剧作家。
(10)、关汉卿的作品中最著名的就是《窦娥冤》,描写了一个普通妇女所遭受的冤狱:年轻的寡妇窦娥无辜地被官府判斩。王国维称《窦娥冤》“列之于世界大悲剧中亦无愧色”。本书共包括从关汉卿存世作品中选出的八个杂剧和若干首散曲。选取的标准主要有二:一是可确定是关作;二是艺术上有特色,影响较大。
(11)、1904年,林纾和魏易翻译的《英国诗人吟边燕语》由商务印书馆出版,兰姆《莎士比亚故事集》中二十篇都翻译过来,其标题均为二字,颇有《聊斋》之风,因此有学者认为“林纾在题目上尽力突出神怪色彩,甚至制造本来没有的神怪色彩”(4):
(12)、1964年,徐朔方的《汤显祖与莎士比亚》,指出汤显祖与莎士比亚时代相同,但具体的戏剧创作传统不同,前者依谱按律填写诗句曲词,后者则以话剧的开放形式施展生花妙笔,认为汤显祖的创作空间与难度更大。
(13)、《哈姆雷特》(Hamlet)是莎翁所有名著中最大的一颗明珠,宝石。全世界文学名著少了《哈姆雷特》,不可想象。凡生于莎士比亚之后的文学家,都再三熟读《哈姆雷特》——中国例外。
(14)、《南柯记》根据唐人传奇改编,《南柯太守传》,加些情节。《邯郸记》根据唐人《枕中记》改编。《紫钗记》也根据唐人《霍小玉传》改编,不如唐人传奇好。
(15)、昨晚,印度著名演员阿米尔·汗在微博上发文表示,几个月前,他读过金庸的《鹿鼎记》,这部小说带给了他很多快乐。“本希望有机会和金庸先生结识。我是他的铁杆粉丝。”
(16)、Grievingforfallacrosstenthousandleagues,alwaysatraveler, oftensickinthiscenturyoflifeIclimbtheterracealone.
(17)、主演:马慧慧、罗军、张文明、马橦璘、高阳、刘纪铭等
(18)、与评论“莎翁之诗,直抗吾国之杜甫”的林纾相比,朱东润对于莎士比亚戏剧艺术的理解显然更为准确,对于诗歌和戏剧这两种体裁特点的把握,也相当具有洞见。也正是因为对莎士比亚戏剧文体的定位,朱东润的论文选用了“乐府”,而非“诗体”或“小说”等词汇去定位莎翁剧作。此外,朱东润还指出林纾翻译的二字剧名,不符合中国戏剧传统的习惯,因为“吾国戏剧本多以三字为名,如《西厢记》《琵琶记》《牡丹亭》《桃花扇》之类。至于剧中曲折,始以二字名之,如‘小宴’‘惊梦’是也”,因此建议对林纾译名“略加变通”,在每个两字剧名后均添加了“记”字,更符合中国戏剧三字命名的传统。(21)
(19)、你们看书可惜太少。不但少,遍数也太少。莎剧,我看过五六十遍,为什么呢?年年中秋吃月饼,多少月饼?上礼拜堂,天天上。福音书,我读过百多遍。每次读都不一样,到老也懂不透的。
(20)、(7)刘半农:《复王敬轩书》,《文学运动史料选》第一卷,上海:上海教育出版社1979年版,第58页。
5、中国的莎士比亚是哪位作家
(1)、莎士比亚的宇宙观,横盘在他的作品中,如老子的宇宙观,渗透在他说的每一句话中。但不肯直说、说白。
(2)、“冲”这种现象指的是地球、火星、太阳出现同在一条直线上,1988年9月22日至28日皆为“冲日”,而火星距地球最近时叫“大冲”。从9月22日晚起,国际火星观测联合会和国际行星学会组织了33个国家近500位天体物理学家和业余天文学爱好者,作为期一周的全球性观测活动。
(3)、朱自清(散文大家,爱国,又是睿智谦虚的学者)
(4)、 《原野》剧照
(5)、剧本从民间语言转为文人辞藻,又好,又不好。好,是雅致了,不好,是减弱了文学的元气。
(6)、梁启超将法国剧作家伏尔泰的剧作称为“小说戏本”,与《澥外奇谭》的作者将莎士比亚剧作看作“戏本小说”,道理是一样的。和西方文体学条理明晰确定的文体分类不同,中国文体的划分有“以类相从”“因文立体”的特点,“中国古人在对文体进行区分辨析、分体归类时,不仅着意于辨异,也关注于求同,而且既关注其‘本’之同,也关注其‘用’之同”将小说与戏曲等同视之的情况,在晚清民初相当普遍,后来林纾、魏易合译《英国诗人吟边燕语》的过程中,这一文体混同的情形再次凸显。
(7)、(8)胡适:《建设的文学革命论》,《文学运动史料选》第一卷,上海:上海教育出版社1979年版,第82页。
(8)、《仲夏夜之梦》(AMidsummerNight’sDream),喜剧;《哈姆雷特》(Hamlet),悲剧;《恺撒大帝》(JuliusCaesar),历史剧。
(9)、1946年,赵景深的《汤显祖与莎士比亚》,提到汤显祖和莎士比亚的五个相同点:
(10)、汤显祖的剧作不但为中国人民所喜爱,而且已传播到英、日、德、俄等很多国家,被视为世界戏剧艺术的珍品。汤氏的专著《宜黄县戏神清源师庙记》也是中国戏曲史上论述戏剧表演的一篇重要文献,对导演学起了拓荒开路的作用。
(11)、苏联版《哈姆雷特》电影的导演格里高利·柯静采夫
(12)、汤显祖(1550年9月24日—1616年7月29日),江西临川人,字义仍,号海若、若士、清远道人,中国明代戏曲家、文学家。祖籍临川县云山乡,后迁居汤家山(今抚州市)。
(13)、(10)〔元〕陶宗仪:《辍耕录·杂剧曲名》,见余为民、孙蓉蓉主编:《历代曲话汇编——新编中国古典戏曲论著集成》,安徽:黄山书社2006年版,第450页。
(14)、AtduskIputupatStoneMoatvillage, aclerkwascatchingpeoplebynight.
(15)、一是生卒年几乎相同(前者1550—1616年,后者1564—1616年)。
(16)、莎士比亚为什么退得开,退得远?因为他有他的宇宙观、世界观、人生观。
(17)、《奥赛罗》剧照,导演:尼古拉斯·希特纳,2013(英国)
(18)、(23)(24)李伟昉:《朱东润〈莎氏乐府谈〉价值论》,《外国文学研究》2019年第2期,第155页,第152页。
(19)、1994年9月24日,美国蒙大拿大学古生物学家杰克·霍纳领导下的一个研究小组,从一具6500万年前的恐龙骨骼中首次提取出了遗传基因材料。从中分离出的脱氧核糖核酸分子与现代鸟类的遗传材料存在着相似之处,表明两者之间有着某种形式的关联。
(20)、代表作《牡丹亭》(后来的昆曲折子戏《游园惊梦》即出于此),还有《南柯记》、《邯郸记》、《紫钗记》,合称“玉茗堂四梦”。所作诗文,后称《玉茗堂文集》。其中最好看的是书信,文字精妙,情理并茂,非常感人。
(1)、任性,要看任什么性。伟大的性,要任,大任特任。音乐家最任性的是贝多芬,乐谱中常标出:“必须这样!”画家中最任性的是梵高。哲学家中最任性的是尼采。
(2)、本刊已加入中国知网CNKI系列数据库等,来稿若无特别说明,均视为作者同意本刊以非专有方式向中国知网等第三方授予其论文的复制权、发行权、信息网络传播权,以及文摘刊物对论文转载、摘编等权利,作者文章著作权使用费与本刊稿酬一次性给付。
(3)、包天笑的译本《女律师》载上海城东女学编印的《女学生》1911年刊第二期,归入“小说”类,而就文体结构来看,则是一部完全基本具备现代话剧特征的四幕剧。
(4)、Howangrilytheclerkshouted, andhowbitterlythewomanwept!
(5)、朱东润译文虽读之不觉生涩,但这样的文言台词若搬上戏台,还是相当拗口。作为一个研究者,朱东润对莎士比亚戏剧的特点有非常准确地把握;而作为一个翻译者,他的译文虽然内容上十分忠实,但在“可表演性”层面上,比莎翁原剧的活力则要逊色得多。当然,朱东润翻译莎剧片段的时候,其目的只是为了案头的文本研究,因此并没有刻意追求译文的可演性。
(6)、蒙田不事体系,深得我心。我激赏尼采的话:体系性是不诚恳的表现。但你们不能这么说。我这样说,我内里有体系,不必架构:这是第一层。如果你们来说,先已不诚恳,成体系,岂非更不诚实?第二层次、第三层次,不说。
(7)、剧中人物的身份和性格非常复杂,凡人、名人、仙人,一上台几句话,个性毕现,忘不了。这是极大特点。艺术家呈现这个世界,唯一的依本,就是他自己。
(8)、Stirredbythetime,flowers,sprinklingtears, hatingparting,birds,alarmtheheart.
(9)、与常规动力航母相比,“企业号”的优越性不言而喻。平常军舰需要加油,而核动力不需要如此费时费力,只要一次性为核动力航母装好核燃料,可以保证这艘航母航行10年。
(10)、(4)安凌:《文明戏时期莎士比亚戏剧的改译及演出》,《外语与外语教学》2012年第3期,第77—80页。
(11)、从此,人民大会堂肩负起时代的重托,成为我国政治、外交活动的重要场所,见证了无数重大的历史时刻和新中国无比辉煌的历史进程。
(12)、第一种模式,是把莎士比亚普遍化,而不是把他本土化,这种方式创作的戏剧好像是“原汁原味的”,援引大家公认的权威、经典演出(例如劳伦斯·奥利弗的版本)中的视觉和文本内容。上海的早期演出基本上属于这种模式。在该模式的倡导者们看来,即使作品看上去陌生,那也是为了确保留存作品的美学价值,使观众受益。
(13)、林语堂(大学毕业不知此人文学水平就白读了,真正的“国学大师”,中美文化的传播使者,《京华烟云》在1975年成为诺贝尔文学奖的候选作品,可惜落选,这人被埋没,都是党争惹的祸)
(14)、很多人觉得,莎士比亚跟北欧人有些关系(哈姆雷特是丹麦王子)。
(15)、由焦晃主演的莎翁戏剧《安东尼与克丽奥佩特拉》
(16)、作品里放不下,但又让人看出还有许多东西,这就是艺术家的深度。
(17)、关汉卿起初来到大都,开始专事戏剧活动。在大都生活的日子里,关汉卿留恋于勾栏瓦舍,凭借自身的高才风流,进娱乐场所从事杂剧创作活动,有时甚至亲自粉墨登场。他主持玉京书会时,和曲家王和卿、杨显之、费君祥、梁进之等人均密切交往,常在一起商酌文辞,评改作品,与一些著名艺人也相当熟悉。南宋亡国以后,为求生路,关汉卿又南下扬州、杭州等地,继续从事他的艺术活动。
(18)、在之后的十年中,那种文本又被赋予了更多的意义。第六章审视了20世纪80年代以来对中国戏曲与莎士比亚文本权威的视觉传播进行推测、视觉化和消费的不同方式,这十年见证了莎士比亚戏曲艺术的突飞猛进,以及文化交流中对视觉领域的关注,如果还算不上“迷恋”的话。人们常认为戏曲与话剧是对立的,但我的看法恰好相反,现代戏曲表演常常是表演形式的混合物,包含了其他传统的特色、风格,其中也包括了话剧。这一章中也谈到了中国不带种族偏见的角色选派,这是戏剧史家们很少涉及的话题。第七章论述否认“莎士比亚”和“中国”之间关系所造成的理论和政治影响。由于国际时局的不断变化,这个问题也无法给出确定的回答。但是自20世纪90年代以来,表演中的一些新趋势正在逐渐走强。赖声川的《菩萨之三十七种修行之李尔王》和吴兴国的《李尔在此》就是典型的例子,这些都是根据艺术家的切身经历和宗教观点为框架创作的。它们标志着全球文化市场中亚洲的崛起。东西方相遇的宏大故事,和当代导演与莎士比亚相遇的记述共存,同时,也与“我”、“莎士比亚”之类的让人困惑的新范畴同在。一些新模式把莎士比亚和中国在时间和视觉上模棱两可的表达,在戏剧(如林兆华导演的《理查三世》)和电影(如冯小刚导演的《夜宴》)留下了印记,本书的尾声将探讨它们的影响。于是在发展不对称的文化潮流中出现了一种矛盾的现象,即对亚洲视觉形象的迷恋与对其他民族的真实性的抗拒。
(19)、I’vescratchedmywhitehairevenshorter, prettymuchtothepointwhereitwon’tholdahatpin.
(20)、从这点看,在座都是天才)。最初在剧场打工(我看是打基础),后修改古代剧本——这都对的,天才是天才,基本功都有的,不必进学校,不必硕士学位——后来写了二十年,成三十七个剧本。一类喜剧,一类悲剧,一类历史剧。代表作:
(1)、汤显祖则不同,他对戏曲创作的态度十分认真,不但不亚于创作诗文,甚至用戏曲的特殊艺术形式表达人生际遇的错综复杂。
(2)、1982年9月24日,邓小平会见时任英国首相撒切尔夫人,阐述中国政府对香港问题的基本立场,指出,主权问题不是一个可以讨论的问题。1997年中国将收回香港,不仅是新界,而且包括香港岛、九龙。
(3)、1959年,田汉到江西临川拜访“汤家玉茗堂碑”,作诗:“杜丽如何朱丽叶,情深真已到梅根。何当丽句锁池馆,不让莎翁在故村。”提出汤显祖与莎士比亚旗鼓相当,杜丽娘与朱丽叶不相上下。
(4)、(25)朱东润:《莎氏乐府谈》,《太平洋》1918年第1卷第9号,第3-4页。
(5)、但他因官场倾轧而遭贬,后又复官,封为国公,一门富贵,高寿而卒。梦醒之后,才知身卧邯郸旅店中。卢生大悟,乃从吕洞宾学道成仙。
(6)、1960年9月24日,美国“企业号”航空母舰完工下水,这是世界第一艘核动力航空母舰。排水量85600吨,满载排水量93970吨,乘员4800人,舰载机90架,造价为4亿5130万美金。
(7)、1917年第1卷第5号、第6号、第8号和1918年第1卷第9号的上海《太平洋》杂志上,分四期刊出了朱东润两万余言的文言长文《莎氏乐府谈》,这是目前所见篇幅最长、最为细致完整的早期莎士比亚研究论文,不但介绍了莎士比亚的生平、著作、剧场、演员,还有精彩细腻的文本分析和片段翻译。
(8)、其正是通过对都市群丑和下层被侮辱被剥夺者的描写,反映了20世纪30年代半殖民地中国大都市光怪陆离的社会生活图景,一方面是剥削者、“有余者”贪得无厌,醉生梦死;另一方面是被损害者、“不足者”备受侮辱。“有余者”和“不足者”形成强烈对比,表达了控诉“损不足以奉有余”的黑暗社会的主题。
(9)、表达了对现实生活强烈的爱憎和迫切期待东方红日的心情。剧本通过对半殖民地都市群丑的出色描绘暴露社会的黑暗糜烂。有工于心计的银行家潘月亭、卑躬屈膝的李石清、俗不可耐的顾八奶奶、洋奴张乔治等。这些都市群丑聚在陈白露的寓所里寻欢作乐,而又尔虞我诈,充分暴露了被金钱扭曲了的畸形人性。
(10)、饭馆老板娘阴一套阳一套,我们吃足了亏,我就说,这是饭馆里的麦克白夫人。大家哗然大笑——给恶人定性定名,给善人一种快感,看透一个恶人,就超越了这个恶人。莎士比亚写出这恶,写到剥皮抽筋的快感。
(11)、中国文体的变迁,有各个阶段,秦文、汉赋、唐诗、宋词、元曲、明传奇,这个概念值得品味(不是唐朝无文无词,但确实以诗为主)。现在讲的戏曲,以元为主,接明朝。
(12)、许多作家喜欢死乞白赖地赖在角色身上,喜欢靠角色来说自己的话——用这个准则对照大批著名文学家,也不例外。可是莎士比亚、普希金、陀思妥耶夫斯基、福楼拜、司汤达、哈代、巴尔扎克,从不和剧中人发生暧昧关系——哈姆雷特是莎士比亚的精神上的儿子。可是这位父亲一点不通私情,冷静看他儿子表演。